• Приглашаем посетить наш сайт
    Чуковский (chukovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "LITERATUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Алексеев М. П.: Английские переводы произведений Карамзина и его современников
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    2. Ермакова Т.: Карамзин Николай Михайлович (Философская Энциклопедия, 1960—1970)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    3. Зеньковский В. В.: История русской философии. Карамзин Н. М., Жуковский В. А.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    4. Карамзин Н. М. - Тургеневу А. И., 4 октября 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. Московский журнал
    Входимость: 1. Размер: 36кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Алексеев М. П.: Английские переводы произведений Карамзина и его современников
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: один за другим. Лишь один анонимный перевод статьи Карамзина - "О книжной торговле и о любви к чтению в России" - был сделан непосредственно с русского текста и помещен в журнале "Литературная панорама"; но статья Карамзина была напечатана в "Вестнике Европы" (1802, N 9) и подписана инициалом N.: следовательно, переводчик ее на английский язык едва ли мог догадаться об имени автора 117 . Переводы повестей Карамзина начали печататься в Англии с 1800 г. В этом году английский журнал, посвятивший себя популяризации литератур Северной Европы, в первую очередь немецкой, - "Германский музей, или Ежемесячное хранилище литератур Германии, Севера и континента <Европы> вообще" ("The German Museum or Monthly Repository of the Literature of Germany, the North and the Continent in General") напечатал в английском переводе несколько произведений Карамзина, не так давно появившихся на немецком языке. В сентябрьской книжке под общим заглавием "Повести Карамзина" (Karamsin's Tales) вслед за небольшим введением напечатана повесть "Фрол Силин", в октябрьском номере появился перевод "Юлии", в февральском 1801 г. - "Бедной Лизы" 118 . Оригиналами для указанных переводов в "Германском музее" явились немецкие переводы их, незадолго перед тем опубликованные И. Рихтером ("Erzahlungen von N. Karamzin". Leipzig, 1800). Иоганн-Готфрид Рихтер (1764--1829) был опытным немецким литератором и переводчиком. Он приехал в Россию молодым человеком, жил здесь довольно долго (с 1782 по 1804 г.) и вполне овладел русским языком, с которого переводил очень бойко и много; он издавал здесь журнал на немецком языке - "Russische Miscel-len" (1803--1804), распространявшийся в России и за рубежом, затем вернулся в Саксонию. Горячий поклонник Карамзина, Рихтер был лично знаком с ним и своими переводами немало способствовал...
    2. Ермакова Т.: Карамзин Николай Михайлович (Философская Энциклопедия, 1960—1970)
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: сентименталистского направления ("Бедная Лиза", 1792, и др.), "Истории Государства Российского" (т. 1–12, 1816–29). Большое влияние на формирование взглядов К. оказало рус. масонство (в 1785–89 К. – член масонской ложи), а также нек-рые зап. -европ. философы, в особенности Бонне (К. перевел в отрывках его "Созерцание природы", 1789). Отстаивая идеи божеств. творения и непосредств. вмешательства бога в судьбы людей, К. воспевал "... величие творца, его премудрость, благость..." ("Поэзия", 1787, в кн.: Н. Карамзин, И. Дмитриев, Избр. стихотворения, Л., 1953, с. 59). В то же время К. связывал прогресс общества с развитием наук и просвещения ("Нечто о науках, искусствах и просвещении", 1793). Оправдывая обществ. неравенство, К. осуждал даже умеренно-либеральные реформы Сперанского ("Записка о древней и новой России"). Он утверждал, что революции, "... всякие насильственные потрясения гибельны", что "царство счастия" "может исполниться... посредством медленных, но верных, безопасных успехов разума, просвещения, воспитания добрых нравов" (Соч., т. 4, СПБ, 1834, с. 112),...
    3. Зеньковский В. В.: История русской философии. Карамзин Н. М., Жуковский В. А.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: — как это часто полагают. Сентиментализм в литературе был только проявлением в искусстве явления более широкого; и по своим корням, и по своему содержанию сентиментализм есть особая эпоха в европейской культуре, как порождение религиозных движений XVII-го и XVIII-го вв. в Европе [57]. Для русского сентиментализма как раз чрезвычайно существенным является его эстетизирующий характер. Здесь имели место западные влияния (в особенности Шефтсбери, который впервые в западной философии сближает моральное чувство с эстетической сферой, что нашло свое выражение в известном учении Шиллера о Schone Seele) [58], но у русских сентименталистов (я имею в виду Карамзина и Жуковского) [59] эстетический момент органически слит с их гуманизмом. В том и состоит значение обоих названных представителей русского сентиментализма, что у них гуманизм XVIII-го века получит новое обоснование, новый характер. В запутанной диалектике русских духовных движений эстетическому моменту принадлежит настолько большое значение, что нам необходимо несколько остановиться на характеристике эстетического гуманизма, как он впервые проявился в России у Карамзина и Жуковского. Н. М. Карамзин (1766 — 1826) подучил очень тщательное воспитание в Москве под руководством профессора Шадена [60], — он был основательно знаком с немецкой, французской и английской литературой — не только художественной, но и...
    4. Карамзин Н. М. - Тургеневу А. И., 4 октября 1823 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: низко Вам кланяюсь и прошу исполнить, что означено в приложенной записке 1 . Прилагаю еще письмецо к Сербиновичу 2 . Сделайте милость, уведомьте как его отчество : Константин Степанович или иначе? Не знаю, как благодарить его за все, что он для меня делал и делает. - Я читал реценсии Добровского 3 в Jahrbücher der Litteratur 4 . Обнимаю вас нежно. Что батюшка? Ваш Н. Карамзин. < На полях помета >: О церк. деньгах Яросл. Адрес : Его Превосходительству Милостивому Государю Александру Ивановичу Тургеневу. В доме Министерства Духовных дел в С. Петербурге. На штемпеле : 1823 окт. 4. Примечания Автограф: ОПИ ГИМ (ф. 281, оп. 2, ед. хр. 44, лл. 41--42). Публикуется впервые. Датируется по почтовому штемпелю: "1823 окт. 4". 1 Записка, прилагавшаяся к письму, отсутствует. Возможно, она связана с пометкой на полях письма: "О церк<овных> деньгах Яросл<авль?>". 2 Сербинович Константин Степанович (1795--1874), чиновник департамента духовных дел (входившего в состав Министерства духовных дел и народного просвещения). Историк, переводчик, литератор, цензор (с 1826). С 1833 г. - редактор "Журнала Министерства народного просвещения". Впоследствии - тайный советник. Познакомился с Н. М. Карамзиным в 1818 г., когда переводил "Историю государства Российского" на французский язык. К. С. Сербинович оказывал историку значительную помощь в работе, делая выписки и переводы из источников; привел в порядок большую библиотеку Карамзина. 3 Добровский Иосиф (род. 1753), чешский ученый-славист, историк, филолог, критик, журналист. На Западе его исследования долгое время были единственным источником сведений о славянском языке. Работы Добровского переводились на многие языки, в том числе на русский М. П. Погодиным и С. П. Шевыревым. 4 По-видимому, имеются в виду "Institutiones" Добровского, которые произвели на современников...
    5. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. Московский журнал
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: историческими дисциплинами, научился палеографии, хронологии почерков и бумаги, критике источников и анализу языка — все на высоком профессиональном уровне своего времени, — так и в начале 1790-х годов мы не можем определить момента, когда Карамзин становится профессиональным журналистом: мы сразу застаем его во всеоружии навыков и как бы изначально вооруженного опытом. Для того, чтобы издавать журнал, надо было организовать подписку, рассчитать финансовые средства, договориться с типографиями, выбирать шрифты, подбирать и заказывать виньеты, вести переписку с авторами, подбирать материалы, переводить и писать, писать, писать… Достаточно посмотреть на дошедшие до нас корректуры, правленные рукой Карамзина, чтобы убедиться, что все стороны профессионального труда делались им con amore  [306] . Во вторую половину жизни официальное звание историографа узаконит эту сторону деятельности как равноправную с другими («историограф» звучит для привыкшего к табели о рангах уха как нечто чиноподобное; не случайно на одном из балов лакей провозгласил:...