Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "W"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: он занял свое - пусть и скромное - место в процессе формирования жанрового пространства русской классической литературы и становления нового литературного языка - процессе, непосредственно связанном с именем Карамзина. Этих особенностей карамзинского перевода мы и намерены коснуться в нашей статье. Значение "Сцен из Саконталы" яснее вырисовывается на историческом и культурном фоне их появления. Вплоть до XVII в., а в известной мере и несколько позже, в русской культуре, как, впрочем, в средневековой Европе в целом, господствовало представление об Индии как стране "чудес" и "праведных мудрецов". Именно это представление получило воплощение в "Хронике" Георгия Амартола, несторианской "Повести временных лет", рассказе Палладия "О рахманах", "Романе об Александре", "Деяниях апостола Фомы", "Сказании об Индейском царстве", "Христианской топографии" Косьмы Индикоплова и некоторых других - главным образом переводных - сочинениях Х1-Х1У вв. (РИ, с. 29-34; Шохин, 1988, с. 175--195; и др.). Поддерживали его и два...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: сатир. Под скиптром душегубца Крона 2 Какому постоянству быть? Где время царь, там всё конечно, И разве в вечности вам вечно Придется одного любить! Итак, смотри в глаза мне смело; Я, право, Хлоя, не сердит. Шуметь мужей несносных дело; Любовник видит — и молчит; Укажут дверь — и он с поклоном Ее затворит за собой; Не ссорясь с новым Селадоном, Пойдет... стихи писать домой. Я жил в Аркадии с тобою Не час, но целых сорок дней! Довольно — лучший соловей Поет не долее весною... Я также, Хлоя, пел тебя!.. И ты с восторгом мне внимала; Рукою... на песке писала: Люблю — люблю — умру любя! Но старый друг твой не забудет, Что кто о старом помнить будет, Лишится глаза, как Циклоп: 3 Пусть, Хлоя, мой обширный лоб Подчас украсится рогами; Лишь только был бы я с глазами! 1796 Примечания «Аониды», 1797, кн. 2, с. 43. Вольный перевод начала стихотворения Шиллера «Resignation»: «Auch ich war in Arkadien geboren». Я жил в Аркадии — ср. у Батюшкова в стих. «Надпись ма гробе...
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: скрупулёзно описывает фантастическую путаницу у древних и новых авторов по поводу венедов и венетов, а также их взаимоотношений с финикийцами. «Ещё в самой глубокой древности, лет за 450 до Рождества Христова, было известно в Греции, что янтарь находится в отдалённых странах Европы, где река Эридан впадает в Северный Океан (см. Геродота, кн. III, и Баера de numo Rhodio и его Opuscul. ad Historiam Antiquam, стр. 500), и где живут Венеды. Вероятно, что Финикияне, смелые мореходцы, которые открыли Европу для образованных народов древности, не имевших об ней сведения, доплывали до самых берегов нынешней Пруссии, богатых янтарём, и там покупали его у Венедов». (с. 37–38, 179) «Зная единственно Адриатических Венетов, Греки искали Эридана в Италии, и думали, что он есть река По. Но Диодор Сицилийский (кн. V) и Плиний (кн. XXXVII, гл. 2 и 3) ясно говорят, что янтарь собирается в Северной Европе, и что там, а не в Италии, течёт славная река Эридан. Баер разумеет под сим именем Западную Двину (Opuscula, стр. 527, 528). Некоторые считают Славянами и Венетов Италиянских, будто бы пришедших с Антенором из Фригии после разрушения Трои, <…> — см. Иорнанда de reb. Get. гл. 29, и Павла Диак. de gest. Longobard., кн. II, гл. 14 <…>. Но Страбон, которому надлежало знать Италиянских Венетов, признаёт их (стр. 298) за один народ с Белгическими Галлами-Венетами, побеждёнными Цесарем в морском сражении…» (с. 179–180) «Доныне в Германии именем Вендов означают Славян: думают, что Немцы назвали их так от глагола sich wenden, обращаться, переходить с места на место. Финны и всех русских именуют Венналенами». (с. 180) «Во время Плиния и Тацита, или в первом столетии, Венеды жили близ Вислы, и граничили к Югу с Дакиею». (с. 38) «Птолемей Астроном и Географ второго столетия, полагает их на восточных берегах моря Бальтийского, сказывая, что оно издревле называлось...