• Приглашаем посетить наш сайт
    Державин (derzhavin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "A"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 156).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    2ABBE
    1ABLE
    2ABSENCE
    1ACCIDENT
    1ACH
    1ACQUISITION
    1ACROSS
    1ACTA
    1ACTION
    10ADIEU
    1ADMINISTRATION
    1ADMIRE
    2AFFAIRES
    1AFFECTATION
    1AFFECTION
    1AGE
    1AGNES
    10AIME
    4AIMER
    8AINSI
    1ALAIN
    1ALBERT
    1ALESSANDRO
    1ALEXANDER
    2ALEXANDRE
    3ALL
    1ALLE
    3ALS
    1ALTER
    2AME
    35AMI
    1AMICO
    1AMID
    6AMIE
    2AMITIE
    10AMOUR
    4AMSTERDAM
    1AMUSEMENT
    1AMY
    1ANCIENT
    2ANDERSON
    2ANDRE
    2ANDREA
    1ANGELIQUE
    1ANGELO
    5ANN
    1ANNA
    2ANNAL
    2ANNUAL
    3ANS
    2ANTE
    3ANTELOPE
    1ANTOINE
    2ANTON
    1APPEAR
    2APR
    1AQUEL
    5ARCHIVE
    1ARDENT
    2ARE
    4ARGENT
    1ARISE
    5ARM
    1ARMAGNAC
    1AROUND
    2ARR
    1ARRANGEMENT
    1ARRIVER
    9ART
    1ARTURO
    2ASIDE
    1ASPECT
    4ASS
    1ASSIGNATION
    1ASSISTANCE
    2ASSURANCE
    2ASSURE
    1ASTONISH
    2ATTENDANT
    1ATTENTION
    5AUCH
    7AUF
    2AUG
    1AUGMENTATION
    1AUGUST
    4AUGUSTE
    1AUREA
    5AUS
    15AUSSI
    6AUTRE
    11AUX
    2AVANT
    27AVEC
    3AVENUE
    1AVETE
    10AVEZ
    7AVOIR
    9AVON
    1AWL
    1AXE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ASS

    1. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 27 июля 1818 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: 27 июля 1818 г. Муравьевой Е. Ф. <Рукой Е. А. Карамзиной> S. Sêlo le 27 juillet 1818. Bonjour, chère bonne et respectable Madame Mouraview, nous n'avons pas eu encore de vos nouvelles directes, s'entend; car si celles que nous recevions indirectement ne nous eussent satisfaites, il у a longtems que nous aurions rompu le silence pour savoir è quoi nous en tenir sur votre compte. Dieu veuille que la beautê de la saison augmente la bontê de votre sante? et vous fortifie assês pour pouvoir affronter les rigueurs de l'hiver sans en être abattue. J'espàre aussi que l'arrivêe de votre jeune-Ami vous rendra aussi heureuse que vos amis peuvent le dêsirer. - Pour ce qui est de nous, ma respectable Amie, depuis notre arrivêe ici il n'y a que mon Mari qui a eu le talent de gagner un gros rhume qui ne l'a pas encore tout à fait quittê, il a même renchêri sur ce talent, car ces jours-ci il a beaucoup souffert d'un mal de gorge: mais comme tout cela ne tire pas à consêquence, nous n'avons que des grâces à rendre à la bontê de Dieu et à notre Auguste et tràs aimable Hôte pour son hospitalitê. Rêellement nous jouissons en plein du dêlicieux sêjour de Sarsko-Sêlo. Mais tout en savourant le prêsent encore, ne faut-il pas nêgliger le futur ...
    2. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 января 1820 г.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: сюда хлопотать, но душевно обрадовались свиданию с нею. Будем ждать и Вас летом, если будем живы. О Москве не перестаем думать. Мне хотелось бы только издать здесь девятый том истории; но остается еще писать не мало, а пишется мало, впрочем не от разсеяния. Живем не по вашему: сидим прилежно дома, кроме четвергов, когда слушаем музыку, пение у императрицы; или смотрим на игру французских или русских актеров: собрания всегда приятные, тем более, что августейшая хозяйка всегда милостива. Ездить в другие домы лень: жизнь коротка, а дома и тепло и нескучно. Иногда заглядывают к нам добрые, умные люди; иногда умствуем, но не умничаем. За все благодарю Бога. Не жалуемся даже и на морозы; но каковы они? Новый претекст 2 сидеть дома, чтобы не морозить людей. - На сих днях меня честила 3 и Академия и публика 4 : это меня тронуло, но не до слез, хотя я и большой охотник плакать. Любовь моя к отечеству не совсем основана на самолюбии. Умею слушать и брань, и не боюсь потомства. Я заплатил почти весь свой долг России. На том свете сделаем расчет с нею. Есть другой важный заимодавец, которого я мог бы бояться; но Он...
    3. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 11 апреля 1821 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: пока живы, в надежде, что и смерть не прервет нашей душевной связи. Мы, слава Богу! здоровы. Здесь праздник не очень весел; Государь не возвращается 1 , гвардия идет в поход. Императрица М. Ф. все еще не совсем здорова, хотя ей и лучше: вчера она христосовалась с нами в кабинете. Европейский мятеж позатихает 2 . Надеюсь, что не тронут гвардии с места; но вчерашний курьер привез новое повеление быть в готовности. Между тем думаем переехать в Царское Село, если нас пустят туда без Государя, в начале мая. Скажите от меня ласковое слово почтенным благоприятелям нашим, Николаю Сильвестровичу 3 и графу Владимиру Григорьевичу: здоровы ли они? Обнимаю Вас нежно. Бог с Вами и с нами! Навеки ваш Н. Карамзин <Приписка на полях> : Деньги пошлю на ближ. почте. <Приписка рукой Е. А. Карамзиной> : Христос Воскресе! - Mes chers et bons Amis, je vous salue et vous fêlicite de tout mon cœur en rêitêrant tous les vœux que je forme tous les jours pour votre bonheur. Je vous remercie chère Princesse Sophie pour votre lettre amicale et pour l'aimable comlaisance d'avoir rempli ma commission, tous les effets me sont parvenus avec exactitude par le joli garèon Cherbatoff: vous trouverês ci-joint les 100 Ru . qui reviennent pour le sarafan et le bonnet; mais hêlas! cela ne m'êpargne pas l'acquisition d'un nouveau sarafan de damas, ma capricieuse nourrice ne veut pas entendre de recevoir un habit qui fut portê. Je me porte assês bien exeptê une lassitude assês douloureuse que j'êprouve dans tous mon corps et qui a êtê renforcêe par les fatigues de la dêvotion de la semaine Sainte ayant fait mes pâques. Je sors encore très peu, vous savês que с'est la chose que j'aime le moins. Adieu, mes bons et très chers Amis, continuês à m'aimer pour être quitte envers moi...