• Приглашаем посетить наш сайт
    Никитин (nikitin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PAS"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Записка о древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях
    Входимость: 8. Размер: 185кб.
    2. Письма русского путешественника. Май 1790 г.
    Входимость: 6. Размер: 134кб.
    3. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 27 июля 1818 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    4. Письма русского путешественника. Июнь 1790 г.
    Входимость: 5. Размер: 124кб.
    5. Вяземская Е. А. - Лобанову-Ростовскому Д. И., 9 мая 1808 г. (с припиской Н. М. Карамзина)
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    6. Письма русского путешественника. Июль 1790 г.
    Входимость: 4. Размер: 179кб.
    7. Письма русского путешественника. Январь 1790 г.
    Входимость: 4. Размер: 50кб.
    8. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 2 ноября (без года)
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    9. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 1 ноября 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    10. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 11 апреля 1821 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    11. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. "Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые…"
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    12. На торжественное коронование его императорского величества Александра I
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    13. Отчего в России мало авторских талантов?
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    14. "Генриада" (Вольтер)
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    15. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 февраля 1818 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    16. Письма русского путешественника. Октябрь 1789 г.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    17. Письма русского путешественника. Апрель 1790 г.
    Входимость: 1. Размер: 78кб.
    18. Пантеон российских авторов
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    19. Эйдельман Натан: Последний летописец. Замечательная черта
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    20. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. В Знаменском
    Входимость: 1. Размер: 37кб.
    21. Сомов О. М.: Антикритика
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    22. "Находить в самых обыкновенных вещах пиитическую сторону" (альманах «Аониды»)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. Муравьев В. Б.: Карамзин. Глава IV. Рыцарь веселого образа, или русский путешественник. 1789–1790
    Входимость: 1. Размер: 149кб.
    24. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 26 сентября 1822 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    25. Балдин Андрей: Протяжение точки. О нахождении Арзамаса
    Входимость: 1. Размер: 55кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Записка о древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях
    Входимость: 8. Размер: 185кб.
    Часть текста: римского основалось в Европе владычество народов германских. В сию новую, общую систему вошла и Россия. Скандинавия, гнездо витязей беспокойных — officina gentium, vagina nationum 1 — дала нашему отечеству первых государей, добровольно принятых славянскими и чудскими племенами, обитавшими на берегах Ильменя, Бела-озера и реки Великой. «Идите, — сказали им чудь и славяне, наскучив своими внутренними междоусобиями, — идите княжить и властвовать над нами. Земля наша обильна и велика, но порядка в ней не видим». Сие случилось в 862 году, а в конце Х в[ека] Европейская Россия была уже не менее нынешней, то есть, во сто лет, она достигла от колыбели до величия редкого. В 964 г. россияне, как наемники греков, сражались в Сицилии с аравитянами, а после в окрестностях Вавилона. Что произвело феномен столь удивительный в истории? Пылкая, романтическая страсть наших первых князей к завоеваниям и единовластие, ими основанное на развалинах множества слабых, несогласных держав народных, из коих составилась Россия. Рюрик, Олег, Святослав, Владимир не давали образумиться гражданам в быстром течении побед, в непрестанном шуме воинских станов, платя им славою и добычею за утрату прежней вольности, бедной и мятежной. В XI в[еке] Государство Российское могло, как бодрый, пылкий юноша, обещать себе долголетие и славную деятельность. Монархи его в твердой руке своей держали...
    2. Письма русского путешественника. Май 1790 г.
    Входимость: 6. Размер: 134кб.
    Часть текста: есть город единственный. Нигде, может быть, нельзя найти столько материи для философских наблюдений, как здесь; нигде столько любопытных предметов для человека, умеющего ценить искусства; нигде столько рассеяния и забав. Но где же и столько опасностей для философии, особливо для сердца? Здесь тысячи сетей расставлены для всякой его слабости… Шумный океан, где быстрое стремление волн мчит вас от Харибды к Сцилле, от Сциллы к Харибде! Сирен множество, и пение их так сладостно, усыпительно… Как легко забыться, заснуть! Но пробуждение едва ли не всегда горестно – и первый предмет, который явится глазам, будет пустой кошелек. Однако ж не надобно себе воображать, что парижская приятная жизнь очень дорога для всякого; напротив того, здесь можно за небольшие деньги наслаждаться всеми удовольствиями по своему вкусу. Я говорю о позволенных, и в строгом смысле позволенных, удовольствиях. Если же кто вздумает коротко знакомиться с певицами и актрисами или в тех домах, где играют в карты, не отказываться ни от какой партии, тому надобно английское богатство. И домом жить дорого, то есть дороже, нежели у нас в Москве. Но вот как можно весело проводить время и тратить не много денег: Иметь хорошую комнату в лучшей отели [205] , поутру читать разные журналы, газеты, где всегда найдешь что-нибудь...
    3. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 27 июля 1818 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    Часть текста: Е. Ф. <Рукой Е. А. Карамзиной> S. Sêlo le 27 juillet 1818. Bonjour, chère bonne et respectable Madame Mouraview, nous n'avons pas eu encore de vos nouvelles directes, s'entend; car si celles que nous recevions indirectement ne nous eussent satisfaites, il у a longtems que nous aurions rompu le silence pour savoir è quoi nous en tenir sur votre compte. Dieu veuille que la beautê de la saison augmente la bontê de votre sante? et vous fortifie assês pour pouvoir affronter les rigueurs de l'hiver sans en être abattue. J'espàre aussi que l'arrivêe de votre jeune-Ami vous rendra aussi heureuse que vos amis peuvent le dêsirer. - Pour ce qui est de nous, ma respectable Amie, depuis notre arrivêe ici il n'y a que mon Mari qui a eu le talent de gagner un gros rhume qui ne l'a pas encore tout à fait quittê, il a même renchêri sur ce talent, car ces jours-ci il a beaucoup souffert d'un mal de gorge: mais comme tout cela ne tire pas à consêquence,...
    4. Письма русского путешественника. Июнь 1790 г.
    Входимость: 5. Размер: 124кб.
    Часть текста: Аббат Д* привезет „Мысли о любви“, сочинение сестры его, маркизы Л*. C'est plein de profondeur, à ce qu'on dit [257] . Автор также будет у меня, но только инкогнито. Если хотите узнать остроумие и глубокомыслие здешних дам, то приходите». – Как не прийти? Я пожертвовал спектаклем и в восемь часов явился. Хозяйка сидела на вольтеровских креслах; вокруг ее пять или шесть кавалеров вели шумный разговор; на софе два аббата занимали своею любезностию трех дам; по углам комнаты было еще рассеяно несколько групп, так что общество состояло из 25 или 30 человек. В девять часов хозяйка вызвала аббата Д* на сцену. Все окружили софу. Чтец вынул из кармана розовую тетрадку, сказал что-то забавное и начал… Жаль, что я не могу от слова до слова пересказать вам мыслей автора! Однако ж можете судить о достоинствах и тоне сочинения по следующим отрывкам, которые остались у меня в памяти: «Любовь есть кризис, решительная минута жизни, с трепетом ожидаемая сердцем. Занавес поднимается… „Он! Она!“ – восклицает сердце и теряет...
    5. Вяземская Е. А. - Лобанову-Ростовскому Д. И., 9 мая 1808 г. (с припиской Н. М. Карамзина)
    Входимость: 5. Размер: 10кб.
    Часть текста: Ayant entendu, à prêsent - que Vous vous ennuyez assez dans votre Rêsidence, - j'ai pensê qu'un peu plus un peu moins d'ennui ne faisant pas grand diffêrence, je pouvois vous demander en faveur de l'attachement que nous vous portons tous, de nous donner le plaisir de recevoir quelques lignes de votre part, qui nous mettroient un peu au fait de votre santê et de la manière dont vous passez votre tems, car personne ici ne peut nous contenter à ce sujet. Je sais aussi par l'amitiê que vous nous accordez que vos voudrez savoir, Mon Prince, ce que nous faisons, je vous dirois donc que nous passons notre tems assez tristement, d'abord sans avoir de maladies graves, il у a toujours quelqu'un à soigner, ensuite nous nous trouvons sêparês de presque toutes les personnes auxquelles nous sommes attachêes et dont l'amitiê nous est le plus chère, vous saviez bien que pour moi surtout Vous êtes sûrement le Numêro premier de ces personnes, et que Votre absence ne peut se remplacer. Nous n'avons que les souvenirs, et aussi si vous saviez, comme il est souvent question au Калымажной двор du cher et aimable Prince Labanoff, je voudrois que par un petit coup d'êlectricitê cela se communique à Pultawa, et que vous у pensiez aussi quelquefois à nous. - Nous nous prêparons à quitter le reste...
    6. Письма русского путешественника. Июль 1790 г.
    Входимость: 4. Размер: 179кб.
    Часть текста: устланные дороги для пеших, двери домов, сделанные из красного дерева, натертые воском и блестящие, как зеркало, беспрерывный ряд фонарей на обеих сторонах, красивые площади (squares), где представляются вам или статуи, или другие исторические монументы; под домами – богатые лавки, где, сквозь стеклянные двери, с улицы видите множество всякого роду товаров; редкая чистота, опрятность в одежде людей самых простых и какое-то общее благоустройство во всех предметах – образуют картину неописанной приятности, и вы сто раз повторяете: «Лондон прекрасен!» Какая розница с Парижем! Там огромность и гадость, здесь простота с удивительною чистотою; там роскошь и бедность в вечной противоположности, здесь единообразие общего достатка; там палаты, из которых ползут бледные люди в раздранных рубищах, здесь из маленьких кирпичных домиков выходят здоровье и довольствие, с благородным и спокойным видом – лорд и ремесленник, чисто одетые, почти без всякого различия; там распудренный, разряженный человек тащится в скверном фиакре, здесь поселянин скачет в хорошей карете на двух гордых конях; там грязь и мрачная теснота, здесь все сухо и гладко – везде светлый простор, несмотря на многолюдство. Я не знал, где мне...
    7. Письма русского путешественника. Январь 1790 г.
    Входимость: 4. Размер: 50кб.
    Часть текста: супруг. Вот письмо к Боннету, писанное мною вчера поутру: «Monsieur, Jе prends la liberté de Vous écrire, parce que je crois qu'une petite lettre, quoique écrite en mauvais français, Vous importunera moins qu'une visite qui pourroit interrompre Vos occupations quelques moments de plus. J'ai relu encore une fois Votre „Contemplation“ avec toute l'attention possible. Oui, Monsieur, je puis dire sans ostentation, que je me sens capable de traduire cet excellent ouvrage sans le défigurer, ni même affoiblir beaucoup l'énergie de Votre style; mais pour conserver toute la fraicheur des beautés, qui se trouvent dans l'original, il faudroit être un second Bonnet, ou doué de son génie. D'ailleurs notre langue, quoique fort riche, n'est pas assez cultivée, et nous avons encore très peu de livres de philosophie et de physique écrits ou traduits en russe. Il faudra faire de nouvelles compositions, et même créer de nouveaux noms, ce que les Allemands ont été obligés de faire, quands ils ont commencé à écrire en leur langue; mais sans être injuste envers cette dernière, dont je connois toute l'énergie et la richesse, je dirai que la nôtre a plus de souplesse et d'harmonie. Le sentiment de l'utilité de mon travail me donnera la force nécessaire pour en surmonter les difficultés. Vous êtes toujours si clair, et Vos expressions sont si précises, que pour à présent je n'ai qu'à Vous remercier de la permission, que Vous avez bien voulu me donner, de m'adresser à Vous, en cas que quelque chose dans Votre ouvrage m'emharassât. Si j'ai de la peine, ce sera de rendre clairement en russe ce qui est très clair en fran-cois, pour peu que l'on sache ce dernier. Je me propose...
    8. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 2 ноября (без года)
    Входимость: 4. Размер: 3кб.
    Часть текста: chère santê et votre prospêritê à notre table de famille en regrettant de ne pas être à la vôtre; mais j'espère dans une quinzaine venir vous demander de nous rendre les places que nous avons pris la douce habitude d'occuper à vos repas hospitaliers. - Nous passons notre tems tout tranquillement, mon Mari va doucement aussi pour sa santê, mais Dieu veuille seulement que ce ne soit pas moins bien. Mille amitiês à tous les vôtres, ne nous oubliês pas nous autres solitaires. Toute à vous C. Karamzine. <Приписка рукой Н. М. Карамзина> : Нежно целую вашу ручку, любезнейшая Катерина Федоровна, и поздравляю вас с радостным для нас днем вашего рождения. Дай Бог вам всего хорошего в жизни, начиная с здоровья вашего и всех ваших. В надежде скоро увидеть вас душевно преданный вам Н. Карамзин. Перевод: 2 ноября. Царское Село. Здравствуйте, дорогая милая госпожа Муравьева. Несмотря на долгую разлуку, мы не забыли дни столь радостные, как сегодняшний 1 . Примите, дорогой друг, поздравления и пожелания от всей семьи Карамзиных, начиная от главы и до самых маленьких ее членов. Мы выпьем за ваше доброе здоровье и благополучие за своим семейным столом, сожалея, что не за вашим; но я надеюсь через две недели приехать просить вас вернуть нам места, которые мы привыкли с удовольствием занимать за вашим гостеприимным столом. Мы проводим время очень...
    9. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 1 ноября 1823 г.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: et respectable Madame Mouravieff, des vœux que je forme pour votre tranquillitê si ce n'est pour votre bonheur, à un certain âge on у renonce; nous sommes bien peinês de ne pas passer ce jour avec vous ayant pris la douce habitude de le fêter avec votre famille comme en faisant presque membres et rêellement nous le sommes par l'attachement since?re et inaltêrable que nous vous portons. - Nous nous recommandons à votre bon souvenir en attendant que nous ayons le plaisir de nous trouver à votre table hospitalie?re. C. Karamzine. Veuillez bien me rappeler au souvenir de tous les vôtres. Перевод: Не сомневайтесь, моя милая и уважаемая госпожа Муравьева, в пожеланиях спокойствия, если не счастья, от которого в определенном возрасте отказываются; мы очень огорчены, что не проводим этот день с вами, приобретя приятную привычку праздновать его с вашей семьей, почти как ее члены, и в действительности мы ими являемся по искренней и неизменной привязанности, которую мы к вам питаем. Шлем вам приветы, в...
    10. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 11 апреля 1821 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: Петербург, 11 Апр. 1821. Христос Воскресе! Поздравляем всех вас с светлым праздником, почтеннейшего Князя Петра Александровича, Вас, верного Друга нашего, любезнейшую княгиню, милых детей и всех наших общих ближних. Будьте все здоровы и благополучны, к нашему сердечному удовольствию. Любезное письмо Ваше, истинно дружеское, тронуло меня до слез: оно писано от сердца к сердцу. Будем любить друг друга пока живы, в надежде, что и смерть не прервет нашей душевной связи. Мы, слава Богу! здоровы. Здесь праздник не очень весел; Государь не возвращается 1 , гвардия идет в поход. Императрица М. Ф. все еще не совсем здорова, хотя ей и лучше: вчера она христосовалась с нами в кабинете. Европейский мятеж позатихает 2 . Надеюсь, что не тронут гвардии с места; но вчерашний курьер привез новое повеление быть в готовности. Между тем думаем переехать в Царское Село, если нас пустят туда без Государя, в начале мая. Скажите от меня ласковое слово почтенным благоприятелям нашим, Николаю Сильвестровичу 3 и графу Владимиру Григорьевичу: здоровы ли они? Обнимаю Вас нежно. Бог с Вами и с нами! Навеки ваш Н. Карамзин...