• Приглашаем посетить наш сайт
    Клюев (klyuev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "QUE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Письма русского путешественника. Январь 1790 г.
    Входимость: 21. Размер: 50кб.
    2. Вяземская Е. А. - Лобанову-Ростовскому Д. И., 9 мая 1808 г. (с припиской Н. М. Карамзина)
    Входимость: 19. Размер: 10кб.
    3. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 27 июля 1818 г.
    Входимость: 11. Размер: 6кб.
    4. Письма русского путешественника. Июнь 1790 г.
    Входимость: 8. Размер: 124кб.
    5. О Богдановиче и его сочинениях
    Входимость: 7. Размер: 59кб.
    6. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 января 1820 г.
    Входимость: 7. Размер: 8кб.
    7. "Сид" (П. Корнель, перевод Я. Б. Княжнина)
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    8. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 11 апреля 1821 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    9. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 26 сентября 1822 г.
    Входимость: 6. Размер: 4кб.
    10. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 февраля 1818 г.
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    11. Письма русского путешественника. Апрель 1790 г.
    Входимость: 4. Размер: 78кб.
    12. Письма русского путешественника. Май 1790 г.
    Входимость: 3. Размер: 134кб.
    13. Письма русского путешественника. Июль 1790 г.
    Входимость: 3. Размер: 179кб.
    14. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 31 декабря 1816 г.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    15. "Генриада" (Вольтер)
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    16. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 1 ноября 1823 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    17. Записка о древней и новой России в ее политическом и гражданском отношениях
    Входимость: 3. Размер: 185кб.
    18. Пантеон российских авторов
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    19. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 2 ноября (без года)
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    20. Для потомства
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    21. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 октября 1817 г.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    22. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. "Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые…"
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    23. Письма русского путешественника. Март 1790 г.
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    24. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., без даты
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    25. О Руской Грамматике Француза Модрю (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    26. Широкова Елена: Николай Михайлович Карамзин
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    27. Лотман Ю. М.: Поэзия Карамзина
    Входимость: 1. Размер: 119кб.
    28. Изображение Французской республики (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    29. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. Итоги
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    30. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. Кризис
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    31. Карамзин Н. М. (Биографический словарь. 2000.)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    32. Антология педагогической мысли России первой половины XIX в. О воспитании детей вообще и о детской книге
    Входимость: 1. Размер: 81кб.
    33. Муравьев В. Б.: Карамзин. Глава V. Автор "Бедной Лизы". 1790–1796
    Входимость: 1. Размер: 135кб.
    34. Эйдельман Натан: Последний летописец. "Я, мирный историограф... "
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    35. Каченовский М. Т.: История государства Российского. Том XII
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    36. Письма русского путешественника. Август 1789 г.
    Входимость: 1. Размер: 156кб.
    37. Милюков П., Кирпичников А.: Карамзин Николай Михайлович (Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона)
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    38. Евгений и Юлия
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    39. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. Два путешественника
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    40. Нечто о науках, искусствах и просвещении
    Входимость: 1. Размер: 44кб.
    41. "Находить в самых обыкновенных вещах пиитическую сторону" (альманах «Аониды»)
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    42. Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов, сочиненная на английском языке Ричардсоном
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    43. Лотман Ю. М.: Сотворение Карамзина. Перед отъездом
    Входимость: 1. Размер: 40кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Письма русского путешественника. Январь 1790 г.
    Входимость: 21. Размер: 50кб.
    Часть текста: матерей и супруг. Вот письмо к Боннету, писанное мною вчера поутру: «Monsieur, Jе prends la liberté de Vous écrire, parce que je crois qu'une petite lettre, quoique écrite en mauvais français, Vous importunera moins qu'une visite qui pourroit interrompre Vos occupations quelques moments de plus. J'ai relu encore une fois Votre „Contemplation“ avec toute l'attention possible. Oui, Monsieur, je puis dire sans ostentation, que je me sens capable de traduire cet excellent ouvrage sans le défigurer, ni même affoiblir beaucoup l'énergie de Votre style; mais pour conserver toute la fraicheur des beautés, qui se trouvent dans l'original, il faudroit être un second Bonnet, ou doué de son génie. D'ailleurs notre langue, quoique fort riche, n'est pas assez cultivée, et nous avons encore très peu de livres de philosophie et de physique écrits ou traduits en russe. Il faudra faire de nouvelles compositions, et même créer de nouveaux noms, ce que les Allemands ont été obligés de faire, quands ils ont commencé à écrire en leur langue; mais sans être injuste envers cette dernière, dont je connois toute l'énergie et la richesse, je dirai que la nôtre a plus de souplesse et d'harmonie. Le sentiment de l'utilité de mon travail me donnera la force nécessaire pour en surmonter les...
    2. Вяземская Е. А. - Лобанову-Ростовскому Д. И., 9 мая 1808 г. (с припиской Н. М. Карамзина)
    Входимость: 19. Размер: 10кб.
    Часть текста: part; mais vous deviez être occupê de trop d'affaires, pour pouvoir vous en distraire, voilà pourquoi, mettant l'êgoïsme de côtê (qui pourtant auroit êtê pardonnable dans ce cas) j'ai conciliê mes dêsirs avec les circonstances. Ayant entendu, à prêsent - que Vous vous ennuyez assez dans votre Rêsidence, - j'ai pensê qu'un peu plus un peu moins d'ennui ne faisant pas grand diffêrence, je pouvois vous demander en faveur de l'attachement que nous vous portons tous, de nous donner le plaisir de recevoir quelques lignes de votre part, qui nous mettroient un peu au fait de votre santê et de la manière dont vous passez votre tems, car personne ici ne peut nous contenter à ce sujet. Je sais aussi par l'amitiê que vous nous accordez que vos voudrez savoir, Mon Prince, ce que nous faisons, je vous dirois donc que nous passons notre tems assez tristement, d'abord sans avoir de maladies graves, il у a toujours quelqu'un à soigner, ...
    3. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 27 июля 1818 г.
    Входимость: 11. Размер: 6кб.
    Часть текста: rompu le silence pour savoir è quoi nous en tenir sur votre compte. Dieu veuille que la beautê de la saison augmente la bontê de votre sante? et vous fortifie assês pour pouvoir affronter les rigueurs de l'hiver sans en être abattue. J'espàre aussi que l'arrivêe de votre jeune-Ami vous rendra aussi heureuse que vos amis peuvent le dêsirer. - Pour ce qui est de nous, ma respectable Amie, depuis notre arrivêe ici il n'y a que mon Mari qui a eu le talent de gagner un gros rhume qui ne l'a pas encore tout à fait quittê, il a même renchêri sur ce talent, car ces jours-ci il a beaucoup souffert d'un mal de gorge: mais comme tout cela ne tire pas à consêquence, nous n'avons que des grâces à rendre à la bontê de Dieu et à notre Auguste et tràs aimable Hôte pour son hospitalitê. Rêellement nous jouissons en plein du dêlicieux sêjour de...
    4. Письма русского путешественника. Июнь 1790 г.
    Входимость: 8. Размер: 124кб.
    Часть текста: аббата Д* на сцену. Все окружили софу. Чтец вынул из кармана розовую тетрадку, сказал что-то забавное и начал… Жаль, что я не могу от слова до слова пересказать вам мыслей автора! Однако ж можете судить о достоинствах и тоне сочинения по следующим отрывкам, которые остались у меня в памяти: «Любовь есть кризис, решительная минута жизни, с трепетом ожидаемая сердцем. Занавес поднимается… „Он! Она!“ – восклицает сердце и теряет личность бытия своего. Таинственный рок бросает жребий в урну: „Ты блажен! ты погиб!“». «Все можно описать в мире, все, кроме страстной героической любви; она есть символ неба, который на земле не изъясняется. Перед нею исчезает всякое величие. Цесарь малодушен, Регул слаб… в сравнении с истинным любовником, который выше действия стихий, вне сферы мирских желаний, где обыкновенные души, как пылинки в вихре, носятся и вертятся. Дерзко назвать его полубогом – мы не язычники, – но он не человек. Зороастр изображает бога в пламени; пламя добродетельной, героической любви достойнее всего окружать трон...
    5. О Богдановиче и его сочинениях
    Входимость: 7. Размер: 59кб.
    Часть текста: - Таланты иногда долго зреют, но всегда рано открываются: уже в детстве Богданович страстно любил чтение, рисование, музыку и стихотворство. В 1754 году отвезли его в Москву и определили в Юстиц-коллегию юнкером. Президент ее, г. Желябужский, заметил в нем особенную склонность к наукам и дозволил ему учиться в математической школе, бывшей тогда при сенатской конторе. Но математика не могла быть наукою человека, рожденного для поэзии; числа и линей не питают воображения. Богданович, утомленный арифметикою и геометриею, отдыхал за творениями Ломоносова, которого лира гремела и пленяла тогда россиян, еще не строгих судей в поэзии, но уже чувствительных к великим красотам ее. Драматическое искусство сильно действует на всякую нежную душу; разборчивость вкуса приходит только с летами и с тонким образованием душевных способностей: не мудрено, что пылкий молодой человек, увидев в первый раз драматические представления, сии живые картины страстей, так пленился ими, что готов был сделать безрассудность. Однажды является к директору Московского театра мальчик лет пятнадцати, скромный, даже застенчивый, и говорит ему, что он дворянин и желает быть - актером! {Это слышал я от самого бессмертного творца "Россияды".} Директор, разговаривая с ним, узнает его охоту к учению и стихотворству; доказывает ему неприличность актерского звания для благородного человека; записывает его в университет и берет жить к себе в дом. Сей мальчик был Ипполит {Пиитическое имя Ипполита приятнее ушам без отчества. } Богданович, а директор театра (что не менее достойно замечания) - Михайло Матвеевич Херасков. Итак, счастливая звезда привела молодого ученика муз к их знаменитому любимцу, который, имея сам великий талант, умел открывать его и в других. -...
    6. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 января 1820 г.
    Входимость: 7. Размер: 8кб.
    Часть текста: Петрович и почтенный Друг! Сердечно благодарим Вас за дружеское письмо и за радостное уведомление об умножении вашего семейства милого. Мысленно целуем любезного Родиона: дай Бог ему жить и веселить родителей! Кто богат детьми, богат и любовью; а любовь всего светлее. Вы перегнали нас, благодарящих Всевышнего за полдюжину чад добрых. Нам теперь есть с кем говорить о вас и ваших. Вчера мы обедали с почтенною Марьею Петровною 1 . Жалеем, что она приехала сюда хлопотать, но душевно обрадовались свиданию с нею. Будем ждать и Вас летом, если будем живы. О Москве не перестаем думать. Мне хотелось бы только издать здесь девятый том истории; но остается еще писать не мало, а пишется мало, впрочем не от разсеяния. Живем не по вашему: сидим прилежно дома, кроме четвергов, когда слушаем музыку, пение у императрицы; или смотрим на игру французских или русских актеров: собрания всегда приятные, тем более, что августейшая хозяйка всегда милостива. Ездить в другие домы лень: жизнь коротка, а дома и тепло и нескучно. Иногда заглядывают к нам добрые, умные люди; иногда умствуем, но не умничаем. За все благодарю Бога. Не жалуемся даже и на морозы; но каковы они?...
    7. "Сид" (П. Корнель, перевод Я. Б. Княжнина)
    Входимость: 6. Размер: 14кб.
    Часть текста: его недостойным оказанной ему чести. Они ссорятся, обнажают мечи – Гормас обезоруживает Диега, повергает его перед собою и с презрением оставляет его. (У Корнеля он дает ему пощечину.) Диего, униженный и посрамленный в собственных своих глазах, заклинает сына своего отмстить графу. Родриго, помышляя, что он отец Хименин, колеблется; но скоро должность торжествует – он вызывает графа на поединок и убивает его. Вот завязка трагедии. Теперь следует одна из лучших сцен в пиесе. С одной стороны, является перед троном Химена и требует от короля суда на убийцу отца своего, хотя сей убийца есть ее любовник; а с другой, дон Диего, оправдывающий своего сына. Король обещает суд. Дон Санхо, молодой рыцарь, влюбленный в Химену, вызывается быть ее мстителем. (Тут сочинитель русского «Сида» удаляется от французского оригинала; но мы последуем плану сего последнего и потом означим отмены в плане первого.) Химена не принимает его предложения, надеясь на правосудие, обещанное королем. Родриго приходит к ней и требует смерти от руки ее. Любовь с должностию сражаются в сердце Химены. Она признается в первой, однако ж хочет требовать Родриговой головы и умереть с ним вместе. Между тем мавры нечаянно приближаются к городу. Все в смятении и в беспорядке. Печальный Родриго присоединяется к друзьям отца своего, которые собрались у него в доме; вместе с ними идет против мавров, нападает на них и, оказав удивительную храбрость, побеждает и с лаврами к королю возвращается. В самую ту минуту, когда король обнимает в нем спасителя своего и дает ему имя Сида, или победителя, приходит Химена требовать правосудия. Сид удаляется. Король, подозревая, что она все еще любит Род-рига, и желая в том увериться, сказывает ей, что судьба отмстила за нее и что Родриго убит в сражении. Она бледнеет. «Сид жив, – говорит король, – жив, любит тебя, и рука твоя...
    8. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 11 апреля 1821 г.
    Входимость: 6. Размер: 6кб.
    Часть текста: дружеское, тронуло меня до слез: оно писано от сердца к сердцу. Будем любить друг друга пока живы, в надежде, что и смерть не прервет нашей душевной связи. Мы, слава Богу! здоровы. Здесь праздник не очень весел; Государь не возвращается 1 , гвардия идет в поход. Императрица М. Ф. все еще не совсем здорова, хотя ей и лучше: вчера она христосовалась с нами в кабинете. Европейский мятеж позатихает 2 . Надеюсь, что не тронут гвардии с места; но вчерашний курьер привез новое повеление быть в готовности. Между тем думаем переехать в Царское Село, если нас пустят туда без Государя, в начале мая. Скажите от меня ласковое слово почтенным благоприятелям нашим, Николаю Сильвестровичу 3 и графу Владимиру Григорьевичу: здоровы ли они? Обнимаю Вас нежно. Бог с Вами и с нами! Навеки ваш Н. Карамзин <Приписка на полях> : Деньги пошлю на ближ. почте. <Приписка рукой Е. А. Карамзиной> : Христос Воскресе! - Mes chers et bons Amis, je vous salue et vous fêlicite de tout mon cœur en rêitêrant tous les vœux que je forme tous les jours pour votre bonheur. Je vous remercie chère Princesse Sophie pour votre lettre amicale et pour l'aimable comlaisance d'avoir rempli ma commission, tous les effets me sont parvenus avec exactitude par le joli garèon Cherbatoff: vous trouverês ci-joint les 100 Ru . qui reviennent pour le sarafan et le bonnet; mais hêlas! cela ne m'êpargne pas l'acquisition d'un nouveau sarafan de damas, ma capricieuse nourrice ne veut pas entendre de recevoir un habit qui fut portê. Je me porte assês bien exeptê une lassitude assês douloureuse que j'êprouve dans tous mon corps et qui a êtê renforcêe par les fatigues de la dêvotion de la semaine Sainte ayant fait mes pâques. Je sors encore très...
    9. Карамзин Н. М. - Муравьевой Е. Ф., 26 сентября 1822 г.
    Входимость: 6. Размер: 4кб.
    Часть текста: целую вашу ручку, обнимаю любезных Никиту Михайловича и Александра Михайловича. Навеки душою и сердцем преданный вам Н. Карамзин. Если принесут на мое имя цыбик 1 чаю, то прикажите Дворецкому взять его. <Приписка рукой Е. А. Карамзиной> : Que faites-vous, chère et bonne Madame Mouravieff, dans vos îles enchantêes, qui sont devenues, je suppose, un peu le sêjour de Borêe? J'espère pouvoir revenir sous votre toit hospitalier dans le courant du mois prochain; jusqu'à ce moment même la campagne a conservê des charmes; je monte beaucoup à cheval; les promenades à pied ne sont pas nêgligêes pour cela, et dans tous les tems, par un beau clair de lune, comme par un brillant soleil, et, comme aujourd'hui, par un tems tre?s brumeux. Je dêsire que vous vous portiês tous aussi bien que nous, et que vous nous aimiês autant que nous vous aimons. Là dessus je vous embrasse et me rappelle au souvenir de vos Messieurs ainsi que de Mlle Batuschkoff. Адрес : Ея превосходительству Милостивой государыне Катерине Федоровне Муравьевой. В доме ея на Фонтанке у Аничкова мосту. В С. Петербурге. Перевод: Что делаете вы, милая и дорогая госпожа Муравьева, на ваших волшебных островах, которые стали, я думаю, немного походить на прибежище Борея? Я надеюсь вернуться под вашу гостеприимную крышу в следующем месяце; деревня даже до сих пор сохранила очарование; я много...
    10. Карамзин Н. М. - Оболенскому А. П., 16 февраля 1818 г.
    Входимость: 5. Размер: 4кб.
    Часть текста: 3 : читайте или не читайте; лишь только любите нас. До сего времени публика балует меня тем, что раскупает книгу. Остается уже не более тысячи экземпляров. Обнимаю Вас со всею дружескою горячностию; целую руку у почтенной Княгини и всем Вашим свидетельствую мою искреннейшую преданность, начиная с милостивого Государя, Князя Петра Александровича. Еще ничего не знаем о свадьбе любезного К<нязя> Василья Петровича 4 . - Бог с Вами и с нами! Навеки Ваш Н. Карамзин. <Приписка рукой Е. А. Карамзиной> : Je vous salue de tout mon cœur, cher Chevalier et le plus digne de l'être; vous ne doutês pas de tout le plaisir que nous avons eu à cette bonne nouvelle, comme à tout ce qui peut vous arriver d'heureux; recevês-en mes fêlicitations bien since?res et des vœux que je forme pour que votre service vous soit toujours aussi agrêable qu'il est utile aux autres. Dites mes fêlicitations à votre che?re et bonne femme qui j'embrasse tendrement ainsi que le mari et toute la chêre famille. Je baise les mains à mon cher et respectable Papa en le fêlicitant de la joie qu'il a dû êprouver en voyant le mêrite rêcompensê dans la personne de son fils. - En grâce dites-nous quelque chose de satisfaisant sur l'etat de la bonne et chêre Lise; j'ai eu...